Du er her: Forside / Ordbog over det danske Sprog / Ordbog
Torsk,2 II. Torsk, en. [tωr̥sg] ell. (oftest) [tωsg] jf. skrivemaaden Tosk ndf. samt Feilb. (maaske til I. Torsk 3.2 m. henblik paa dumme personers ansigtsudtryk; ell. m. tanke paa udbankning af tørfisk, jf. Bergfisk sp.33850ff., Stokfisk 3.3 samt isl. berja e-n eins og þorsk, mørbanke en; sml. ogs. I. Laks 2; jf. endvidere II. torske, Torsk-op samt nt. dösch, prygl, tærsk, og skaansk torske, n., tærskning (Rietz. 756); sml. slaa paa snosken u. I. Snosk; dagl. ell. vulg.) næsten kun (jf. dog Feilb.) i best. f., i udtr. som faa ell. give, slaa, smække (se III. smække 3.2), stikke paa torsken, faa osv. en paa torsken, et par paa torsken, faa ell. give en lussing, “en paa kassen”, en dragt klø, en gang tærsk. *Husker du det Bal i Paasken, | Som i Jochums Kielder stod, | Da du slog mig en paa Taasken, | For jeg traade paa din Fod. LuxdVisesaml.I.nr.44. Pinedød, fortjente Du ikke Een paa Torsken, naar Du svarer saa dumt. JHugo.HM.III.191. Hellere én Fugl i Haanden end ti paa Torsken – ja, undskyld, det er en gammel forslidt Vittighed. Nathans.HD.III.254. Du skulde have et Par rigtig gode paa Torsken. Korch.Niels Dros.(1924).204. jf.: (sangerinden) slog mig . . paa Torsken med en uhyre Arie, som varede saadan en 30 Minuter. Rosenk.ES.I. 125. det var en hel god Dav, da vi fik Flasken slaaet paa Tosken (dvs.: fik smidt brændevinsflasken ud). Korch.LL.40.